Chapter release! Wooo…!

Cliff combo with fries and jelly sauce(?)

 

I don´t know how to translate this title -.-

 

By the way, it seems that Riku´s rank actually wasn´t of lieutenant colonel, but of colonel.

 

As far as I had seen, there is really no reliable translation for military rankings, and I have no idea what I would be supposed to imput at master instructor google to look for how the military rankings in Japanese work.(I mean, searching for it in a japanese website and so…)

 

Maybe just putting “military rankings” and looking for it at wikipedia? xD

 

Well, to be fair, even in english or any other language, I´m not really sure of how military rankings work, so I simply don´t have much idea on what is right and wrong.

 

I just write what the dictionary says it means ^^(not even one bit lazy, aye?)

3 thoughts on “Chapter release! Wooo…!

  1. For military ranks, you may find the wikipedia page for JSDF ranks useful, as they have the japanese and english NATO equivalent ranks. e.g. Colonel(1等空佐)

    That’s presuming the author is using somewhat modern terms, of course.

    Like

  2. So, military rankings, yeah? Maybe this’ll help you make some sense of them. I’m also using the ground forces as basis.

    Basically military ranks tell who can command who. Well, there is a lot more to that as not everyone of a higher rank can give commands to someone of a lower rank and often a lower rank can give commands to a higher rant but I’ll just omit it.

    Generally in an army you have:
    1) Soldiers aka the they guys who do most of the fighting. They usually go like this: private, private first class, corporal.

    2) Non-commissioned officers (all kinds of sergeants go here). They lead the soldiers directly, but they can also be soldiers with specialised weaponry, be in charge of equipment or a some kind of a specialist. Roppu was a sergeant-major I think, that’s actually quite high up on the ladder.

    3) Commissioned officer – they have a commission from the government and education equivalent to an university degree is often required and I’ll be drawing parallels from university education. Generally the less prefixes their rank has, the higher they are. Riku probably had some kind of a written test to become a second lieutenant.

    Bachelors degree – junior officers: ensign, lieutenant, captain.
    Masters degree – senior officer: major, lieutenant colonel, colonel.
    Doctors degree – generals: brigade general, major general, lieutenant general, general.

    Like

Leave a comment